- לינווייט - תשתיות תוכן וקהילה
- אמנון לבב - לבבי מדריכים
שתי"ל, אחד מאתרי הדרופל הגדולים בישראל עבר מתיחת פנים רצינית. - http://www.shatil.org.il
מעבר לעיצוב החדש גם הניווט והחיפוש קיבלו אהבה והערות רבות של משתמשי האתר הוטמעו פנימה ליצירת סביבה פשוטה וברורה יותר.
זוהי דוגמא יפה להתפתחות האבלוציונית של אתרים שממומשים בטכנולוגיה מבוססת קוד פתוח ושהצמיחה אצלהם מתבטאת בשינוי של הקיים ותוספת מודולים ולא בהקמה מחודשת של האתר מאפס.
כתבתי קצת על המשמעות של השידרוג לנו בלינווייט - בבלוג אצלנו - http://www.linnovate.net/he/shatil-reloaded
ברכות לצוות שתיל ולמעורבים ואנחו מקווים שאתר שתיל יהווה "מופת ודוגמא" דוגמא למה ניתן לעשות בעזרת דרופל ומופת לעשייה במגזר השלישי כפי שיועד מלכתחילה.
איך משנים את העיצוב של טפסים קיימים בדרופל 6? היום נתקלתי במצגת יפהפיה שמסבירה איך לעשות זאת (לחצו על הכפתור השני מימין מתחת למצגת כדי לצפות בה במסך מלא).
במקרים מסוימים עולה הצורך להחליף את העמוד אשר מוצג לאחר הוספת עמוד תוכן חדש (ברירת המחדל של עמוד זה הוא להציגאת המשפט "your [content-type] has been created" ואת תוכן העמוד).
בכדי לשנות את ברירת המחדל, יש לעדכן את:
[form[#redirect מתוך פונקציית hook_alter_form של הפורם הרלוונטי.
הוספתי מדריך הסבת אתר לגרסה 6
http://www.drupal.org.il/node/2601
מצאתי מאמר מצויין שמשווה את כל המודולים הדומים
http://drupal.org/node/266126
למרות שלא הכל מעודכן שם , נכון לעכשיו (לדוגמא כבר יש מודול jlightbox לגרסה 6)
זה מאמר מצויין
אחרי שקפצנו את המשוכה של העיצוב מחדש האתר (ברכות לתום, וריספקט ללומבי!)
חשבתי לנסות לנער קצת את האבק מעל נושא התרגום.
למיטב ידיעתי, רוב התרגום של גירסא 6 הוא למעשה המחרוזות שנותרו מגירסא 5 ולמעשה לא עשינו הרבה התקדמות מאז. בדרופל 6 באופן כללי הרבה יותר נוח לתרגם מחרוזות, ושרת התרגומים הוא אחד מהחידושים שעוזרים בעניין, וגם יש לנו אחד כזה- http://www.drupal.org.il/node/1871
בעצם, מתעוררות אצלי כמה שאלות בעניין-
1. ראשית, כמה דחוף לנו לקדם את התרגום, גם מבחינת משתמשים וגם מבחינת נותני שירות שמספקים מערכת (ובכלל כקהילה). כלומר- האם זה יעד חשוב או לא.
2. מה הדרך הטובה ביותר לרכז את המאמץ הזה ו\או איך לנצל יותר טוב את שרת התרגום?
3. זהו.
אני רואה הרבה שאלות באינטרנט בנושא זה ושאלה היא 1 איפה אפשר ללמוד PHP שפת תכנות עם קוד פתוח מה שמאפשר לעבוד עם הרבה כלים בלי כסף, כלומר, בחינם.
אפשר ללמוד עם ספרים אבל זה די קשה וזה אולי מתאים לאנשים שיודעים כבר לתכנת בשפה אחרת. אני עשיתי מחקר מעמיק ומצאתי כמה מכללות ו רק 2 מהן מעבירות קורס רציני. זה אינטרביט ו-uptech : אינטרביט נותנת 152 שעות ומחירה פי 2 מ-uptech שבמחיר זה נותנת 190 שעות.
אני עשיתי בחירה בוודאי ב-uptech ועכשיו מחכה לפתיחת הקורס מי שרוצה יכול להצטרף כי ביקוש לזה עולה וחוץ מזה אפשר להיות עצמאי ולעבוד מול לקוחות מכל העולם... מי שמעוניין בזה יכול לפנות לסניפי המכללה בכל הארץ בטל:1-700-708-768 www.uptechpro.co.il
שמחתי לעזור:)))...
עורך טקסט עשיר הוא נושא טעון משהו http://drupal.org.il/node/2446#comment-4751
וגם בשבילנו כי בנוסף יש לנו את הבעיה שכיווניות הוא פיצ'ר די נחוץ עבור המשתמש הפשוט.
לפי ההתרשמות המוגבלת שלי, YUI editor הוא בינתיים האדיטור הכי שמיש, פשוט ונוח (גם להתקנה). החסרון העיקרי שלו הוא שאין לו תמיכת rtl (או, יש לומר שלא גיליתי אותה או פלאגין מתאים, לפחות).
הגשתי פאץ' עם התחלה גמלונית של פלאגין בתקווה שעוד אנשים יקפצו על המציאה.
אגב, בהזדמנות זו אני רוצה להפנות את עיני החברים ל-http://drupal.org/project/wysiwyg אם עינכם לא שזפה את הפרויקט החשוב אך שאפתני משהו הזה. אם אנחנו רוצים תמיכת בידי טובה לאדיטורים, היא לא תגיע מאללה (למרות שגם הוא כותב RTL)
נבדק בשלב זה רק בדרופל 5
בקצרה: באמצעות קוד PHP בתוך התיבה המתאימה
מדובר בהרחבה של צורת השימוש ב pipe בשדה ה Allowed values list:
ראו http://drupal.org/node/200657
ובמפורט:
לאחר שהגדרנו שדה CCK חדש מסוג טקסט, ובחרנו ליצור רשימת ערכים לבחירה באמצעות Select list או Check boxes/radio buttons יש לגשת לתחתית הדף ממש מעל לחצן השמירה וללחוץ על PHP code
מתחת לשדה יש הסברים מפורטים אבל לנוחיות הקוראים אחזור עליהם בעברית
למרות שזהו קוד PHP יש להמנע במקרה זה מלהשתמש בתגיותה פתיחה והסגירה של PHP
הקוד אמור להחזיר מערך של ערכים שיהוו את הערכים לבחירה
בשיטה זו הערך האמיתי הוא המפתח של כל איבר במערך, המפתח יכול להיות מספר או מחרוזת (טקסט)
אנחנו אמורים ליצור קוד שיחזיר רשימה של ערכים (המפתחות של כל איבר במערך) וטקסט, ניתן לתרגום, שמתאר אותם.